culturauniversale.blogspot.it

Incontri con l’opera italiana a cura di Giuseppe Cuccia - Il cavaliere della rosa 歌剧意大利 听朱塞佩•库恰讲歌剧:《玫瑰骑士》

Condividi
文化处徽标:红色背景上波莫多罗的雕塑"大球"的一半 Pechino, 2 Sanlitun Dong Er Jie 
(Metro Linea 10, Fermata Tuan Jie hu, Uscita A)

意大利使馆文化处
三里屯东二街2
(地铁10号线团结湖站A)
Tel: +86 10 6532 2187
www.iicpechino.esteri.it

 

 

Incontri con l'opera italiana a cura di Giuseppe Cuccia
歌剧意大利 听朱塞佩•库恰讲歌剧

Il cavaliere della rosa - Richard Strauss
《玫瑰骑士》
- 理查德·施特劳斯

2 aprile ore 18:00 – Teatro dell'Istituto   20154218:00 – 意大利使馆文化处剧场
In italiano con traduzione in cinese   意大利语,中文翻译
Ingresso libero   免费入场

Tra le "commedie musicali" più note in aerea tedesca ottenne, dopo il debutto a Dresda, un successo clamoroso e dopo la prima viennese di poco successiva, Strauss venne dichiarato "cittadino onorario" di Vienna. Alla prima esecuzione in Italia, invece, si ebbero fischi e contestazioni, perché una parte del pubblico ritenne che la parte dei due intriganti Valzacchi e Annina (nomi italiani) fosse offensiva.
Dal 9 al 12 aprile Il cavaliere della rosa verrà rappresentato al National Grand Theatre

这部在德国广受好评的歌剧旋律优美,在德累斯顿剧院首演后即获得巨大成功。不久之后,歌剧在维也纳的上演也同样成功,为此施特劳斯还被授予维也纳"荣誉市民"称号。不过,该剧在意大利的演出却遭遇了嘘声和批评,因为有一部分观众认为剧中的两个反面角色使用了意大利人的名字ValzazzhiAnnina,这是对意大利人的不尊重。
国家大剧院版歌剧《玫瑰骑士》将于
49日至12日在国家大剧院上演

Giuseppe Cuccia, Consulente artistico per l'opera occidentale del NCPA
朱塞佩·库恰,国家大剧院歌剧艺术顾问

Dopo una prolifica carriera svolta sia in Italia che all'estero soprattutto nell'ambito della direzione artistica, di produzione e di management di prestigiosi teatri e festival (Teatro Bellini di Catania, Teatro de la Maestranza di Siviglia, Teatro Massimo di Palermo, Teatro Lirico di Cagliari, Festival di Toledo "El Greco"), dal marzo 2011 è il consulente per l'opera lirica occidentale del NCPA.

在来到中国之前,库恰曾在意大利和其它国家的著名歌剧院或歌剧节担任艺术指导(如:卡塔尼亚贝里尼歌剧院、塞维利亚
La Maestranza歌剧院、帕勒莫马西莫剧院、卡利亚里歌剧院,托雷多"El Greco"歌剧节等)。自20113月起,担任国家大剧院歌剧艺术顾问。

Per maggiori informazioni 更多信息请浏览网站 For more info 
www.iicpechino.esteri.it

Si ricorda che la Biblioteca è aperte dalle 8.30 alle 13, dalle 14.00 alle 17.30 dal  lunedì al venerdì
友情提示:图书馆开放时间为周一至周五8:30至13:00,14:00至17:30
Library opening times: Monday to Friday 8.30am - 1pm, 2pm - 5.30pm
Proteggiamo l'ambiente, non sprechiamo carta.
Please consider our environment before printing this email
为保护环境,打印这封邮件前请三思

No comments:

Post a Comment

macrolibrarsi un circuito per lettori senza limiti